В поисках своего истинного я
Дон Карсон сидела за аккуратно накрытым столом в задней части ресторана, чувствуя тревогу, но с некоторым волнением. Почему смешанные эмоции? Отчасти потому, что она никогда раньше не делала ничего подобного. Тридцать четыре года, девять месяцев в разлуке с мужем, и здесь она ждала встречи с незнакомым мужчиной, который к исходу вечера мог уже переспать с ней. И сама настроила.
Ее простое черное коктейльное платье с двумя узкими бретельками, которые обнажали ее загорелые плечи, было одето с расчетом на соблазнение. Глаза официанта вылезли из орбит, когда он смотрел на ее декольте, которое намеренно открывалось. Но вести себя подобным образом было так ново, так нехарактерно. Она все еще сомневалась, сможет ли она пройти через это.
Нервный глоток сухого белого вина, когда она позволила своему разуму обыграть обстоятельства, которые привели ее к этому моменту.
Прощальные слова Риган, когда он ушел от нее, послужили катализатором. — До свидания, холодная сука. Он уже говорил это раньше, но в качестве прощального выстрела это действительно попало в цель. Был ли он оправдан? Это было не только потому, что она отказалась от анального секса, не так ли? Или потому, что она всегда избегала делать ему полный минет?
По правде говоря, она всегда оставалась с чувством разочарования, когда его твердый маленький член обмяк внутри нее. Слушая свою ближайшую подругу Эллу, восторженно рассказывая о «дикой ночи, которую мы с Дэном провели прошлой ночью» или «он подарил мне один из моих лучших оргазмов», такие моменты оставил Дон, кивая головой, как будто она понимала. . Но у нее не было настоящего понимания тех переживаний, которые так радостно излагала Элла.
Увидев женщин на экране в агонии страстной встречи, она знала, что эти визги дикого восторга никогда не были ее опытом. Она была уверена, что Риган балуется, потому что его требования к ее телу стали ограниченными, и ей было все равно. Когда он все-таки вышел, появилось чувство освобождения, и только проклятое слово «фригидность» висело у нее над головой.
Элла не могла поверить, когда Дон рассказала ей об этом, и предложение Эллы о случайном романе с кем-то было отвергнуто. Доун не думала, что это поможет ей понять этот очевидный недостаток. Затем Элла предложила ей обратиться в эскорт-агентство Питера Кассона.
Дон немедленно возмутилась самой идеей связи с альфонсом, Элла сказала ей: «Это не то, что ты думаешь. У меня есть знакомый, который ими пользовался. По-видимому, очень осторожный, хорошо осведомленный о трудностях в отношениях. Ты проводишь вечер с мужчиной, а будет ли секс или нет, зависит только от тебя».
Дон не была так уверена, но в конце концов она связалась с агентством и провела тактичное интервью с удивительно жизнерадостной молодой женщиной. Дама не хотела ничего знать о своей проблеме и сказала Дон, что интимные подробности могут быть раскрыты ее спутнику, но только если она того пожелает. Затем Дон сказали, что ее сопровождающим будет Джек, а ресторан, который они порекомендовали, был Vichois, где стоимость еды была покрыта ее гонораром. Даты и время были согласованы, и теперь, несколько неловко, она была здесь.
Глаза на входе, дальнейшие сомнения напали на нее. Сколько своих интимных подробностей она могла раскрыть незнакомому мужчине? Доун только что сделала еще один глоток вина, когда вошел высокий мужчина в светло-коричневой спортивной куртке и заговорил с метрдотелем. Рассвет был поражен его ростом и телосложением, а когда они подошли ближе, то какое у него было красивое лицо под темными развевающимися волосами. Когда его вели через ресторан, Доун увидела, как головы группы дам за одним столиком повернулись с расширенными голодными глазами. Слишком хорошо, чтобы быть правдой, что он может направляться к ее столику. Но именно это и происходило, и неожиданная волна жара прокатилась по ее телу.
Официант указал на столик, и Доун приподнялась, когда этот привлекательный мужчина тепло улыбнулся ей. Отчаянно пытаясь не показывать свою нервозность, Доун сумела начать: «Вы, должно быть, Джек».
Он поднял руку и сказал: «Пожалуйста, не вставайте, и позвольте мне сказать, что я очень рад познакомиться с вами, Дон». Боже, она так хорошо знала, что его глаза оценивающе смотрят на ее декольте и обнаженные плечи.
Когда он сел напротив нее, она не смогла удержаться от признания: «Я просто немного нервничаю. Я никогда раньше не делал ничего подобного».
Голубые глаза смотрели на нее доброжелательно: «Просто расслабься. Я уверен, что вы, должно быть, уже обедали с мужчиной раньше. Его улыбка сказала ей, что он наполовину шутит, и она рассмеялась, когда ответила: «Конечно».
«Теперь это все, чем мы занимаемся».
Его манеры, его взгляд были такими успокаивающими, что она смогла сказать: «Надеюсь, тебе нравится стейк, потому что я заказала стейк, Диана, для нас обоих».
«Я люблю стейк».
Пока они ждали еды и во время нее, они болтали о книгах и фильмах, которые видели, и она рассказала ему о маленьком модном магазине, которым она владела. Тот факт, что у них были похожие вкусы, помог Дон успокоиться, и взгляд на него через стол успокоил ее еще больше. Это, а также превосходная еда, о которой Джек сказал ей, что это был лучший стейк, который он мог вспомнить, Дюзче Эскорт заставил Дон счастливо и бездумно глотать вино.
Когда за кофе Джек осторожно спросил: «Не могли бы вы посоветовать мне, как вы хотите провести вечер?» Доун попыталась прочитать на его лице, чего он мог ожидать. В его глазах она увидела только глубокий интерес.
— Я думал, что знаю, но…
— Вы не женаты, я полагаю.
Вот и пришли истины. «Мой муж бросил меня девять месяцев назад».
— Он, должно быть, сошел с ума, — заявил Джек.
Его тон был настолько позитивным, что, хотя она почувствовала, что слегка покраснела, она не смогла удержаться, чтобы не коснуться его руки через стол, когда она сказала: «Как мило с твоей стороны, Джек. Хочешь знать, почему он бросил меня?
— Только если ты захочешь мне сказать.
Дон знала, что вино раскрыло ее, и теперь без труда призналась: «Он сказал, что я фригидна».
Она посмотрела на его широкое лицо в поисках реакции, но ее не было, хотя он, казалось, сформулировал вопрос, прежде чем задать его: «Ты думал, что был?»
Еще несколько минут назад ей, возможно, было бы трудно ответить на этот вопрос, но теперь было так легко сказать ему: «Я всегда хотел насладиться этим — но лишь изредка я был рядом. Я смотрел фильмы и те сцены, где дама выглядит так восторженно, я не мог себе этого представить».
— Как долго вы были женаты?
«Я был двадцатилетним девственником, когда женился на Риган. Сейчас мне тридцать два».
— Ты не выглядишь.
Его слова придавали дополнительную ценность теплу, которое она чувствовала. Было ли это просто вино? Но он выглядел очень озадаченным, когда продолжил: «Все это время был женат, а теперь он находит тебя фригидной?»
— О нет, он говорил это несколько раз.
Джек выглядел задумчивым, прежде чем сказать: «Тебе не нужно отвечать на это, если ты считаешь это слишком личным, но он никогда не доставлял тебе оргазма?»
Доун почувствовала, как покраснело ее лицо, но затем она перегнулась через стол, не сводя с него глаз, и покачала головой. Пришло время настроить ситуацию, чтобы подавить ее демонов. Понизив голос, но решительно, она сказала: «Мне нужно выяснить, есть ли у меня какие-то недостатки».
Лицо Джека оставалось бесстрастным, когда он сказал: «Хочешь поделиться физическим опытом?»
Вздохнув, ему понравилось, как он выразился, прежде чем она кивнула головой и сказала: «Это единственный способ быть уверенным».
Джек встал и обогнул стол, чтобы отодвинуть ее стул. С ним прямо позади нее, когда она встала на ноги, она уловила пьянящий аромат его лосьона после бритья. «Мы выбрали этот ресторан, потому что моя квартира прямо за углом. Все будет хорошо?
Пригласили в квартиру незнакомого мужчины. Чего она ожидала? Делать это на глухой улице? Дон пыталась сохранять спокойствие, но ее ноги странно дрожали. Опять виновато вино. Было ли это также причиной дрожи глубоко внутри нее?
Оказалось, что до его многоквартирного дома идти совсем недалеко, и по дороге Джек посоветовал ей: «С этого момента в любое время, если ты захочешь остановиться, просто скажи об этом. Не будет обид».
Дойдя до здания со стеклянным фасадом, Джек набрал несколько цифр на клавиатуре, чтобы открыть двери. Потом поднялись на лифте на второй этаж. Они ни разу не соприкоснулись, и когда она посмотрела на него в лифте, он одарил ее тем, что она приняла за ободряющую улыбку.
Квартира говорила о деньгах. Толстые ковры, роскошная мебель и дух дорогого вкуса во всем убранстве. Кухня открытого плана находилась слева, а полуоткрытая дверь открывала тускло освещенную спальню. Вдоль этой стены была еще одна дверь, с которой Дон не могла определиться. Но этот бизнес явно шел очень хорошо, и Дон не могла не думать о плате, которую она заплатила.
Джек выскользнул из куртки, и Дон увидела, насколько он хорошо сложен. Он заметил, как она осматривала главную комнату: «У меня есть это место только до тех пор, пока я работаю в агентстве».
— Это очень внушительно, — сказала Дон, позволив своей куртке соскользнуть и упасть на стул.
Джек осторожно положил руки на ее обнаженные плечи, отчего ее кожу покалывало. Прижав ее к себе, он прошептал: «Можно тебя поцеловать? Я хотел этого с тех пор, как увидел тебя.
Были ли это заученные слова штатного альфонса? Как бы ей не хотелось, чтобы этот очаровательный мужчина поцеловал ее. Она подняла к нему лицо и провела руками по мускулистым рукам, когда их губы слились в теплом поцелуе. На короткое время она почувствовала, как его язык ощупал ее губы, но по какой-то причине не ответила, но поцелуй длился довольно долго. Джек притянул ее ближе, и она почувствовала легкий толчок чего-то к своему животу. Итак, он был готов, но была ли она?
Разорвав поцелуй, Джек посмотрел на нее и сказал, кивнув в том направлении: «Спальня там. Вы согласны с этим?»
Не говоря ни слова, она кивнула, когда он повел ее в спальню, украшенную зелеными покрывалами, занавесками, ковром и стенами. «Мой любимый цвет», — сказал он. Он обнял ее и нежно поцеловал в губы, прежде чем пробормотать: — Ты хочешь раздеться?
Доун Эдирн Эскорт колебалась лишь мгновение. Волновала или беспокоила мысль о том, что незнакомый мужчина снимет с нее одежду? «Я сделаю это сам. Все в порядке?"
Джек понимающе улыбнулся и сказал: «Как пожелаете».
Сняв с плеч бретельки платья, Дон повернулась к нему спиной. Была ли она застенчивой или просто дразнящей? Ей пришлось признать, что она ни в чем не уверена. Позади нее она услышала шорох его одежды, но когда платье соскользнуло вниз, она подумала, не представила ли она лазер его глаз на своей голой спине. Она быстро сбросила лифчик и по какому-то внезапному импульсу повернулась.
Лицом к лицу, глядя друг на друга с ног до головы, каждый из них быстро усмехнулся, увидев, что у обоих остался последний кусок стратегического белья. У Доун перехватило дыхание, когда она увидела широкую мускулистую грудь и плечи, прежде чем заметила выпуклость в его трусах-боксерах. Джек был всем, на что она могла надеяться в своем стремлении к душевному спокойствию.
Она прекрасно осознавала, как его взгляд медленно скользит по ее груди, животу и бедрам. Это было похоже на отдаленную ласку, и это так взволновало ее, что она задалась вопросом, не было ли там увлажнения. Такой ответ был такой редкостью.
Она не могла сказать себе, почему, с постоянными сомнениями, поможет ли ей этот опыт или только сделает ей хуже.
— Ты такая милая, — тепло сказал Джек, а затем с кривой улыбкой предложил: — Может, закончим работу вместе? Когда он сказал это, его пальцы скользнули за пояс его боксеров, демонстрируя это.
Дон понравилась эта идея, и она сунула пальцы себе под трусики, а Джек прошипел: «Готов? Раз, два и три. Выключенный."
Их движения были своевременными, и совершенно обнаженная Доун обнаружила, что смотрит на самую большую эрекцию, которую она когда-либо видела. Но тогда, говорила она себе, особой конкуренции не было.
Джек протянул руку и тихо спросил: «Хочешь лечь на кровать?»
Через мгновение они оказались бок о бок на зеленом одеяле. Дон, наполненная этой странной смесью беспокойства и волнения, почувствовала, как покалывает ее кожа, когда его рука легла на выпуклость ее бедра. Она не хотела повторяться, но не смогла удержаться и посмотрела в его чудесные голубые глаза, когда сказала: «Для этого мне нужен был незнакомец. Вы будете добры, не так ли?
«Настолько добрым, насколько ты хочешь, чтобы я был», — сказал он, и Дон закрыла глаза, когда он нежно поцеловал ее.
Рассвет чувствовал себя более непринужденно из-за его благородства. Казалось, он соглашался с тем, что с ней есть что доказывать. Воодушевленная его теплотой, Дон с удовольствием углубила поцелуй так, что, в отличие от первого раза, она приоткрыла губы, а ее язык скользнул по языку Джека. Вскоре два языка переплелись с постепенным нарастанием жара и страсти.
Пока их губы слились, Дон очень хорошо ощутила, как рука Джека скользит от ее бедра вверх к груди, а затем обратно, снова и снова. Чистая чувственность этого нежного движения, которое, казалось, говорило ей, что у нее пышная фигура, не оставляло сомнений в том, что между ее бедрами была влага. Он действительно собирался что-то доказывать? Что-то важное для нее? Конечно, прикосновение его руки к ее коже посылало искры в ее нижние отделы.
Когда его рука скользнула по гладкому холмику ее груди, она не смогла сдержать стон удовольствия, сорвавшийся с ее занятых губ. Дразня вокруг соска, не касаясь его, Доун извивалась в предвкушении. Все, что она могла сделать в ответ, это погладить гладкую кожу вдоль его спины, в то время как ее язык стал еще более агрессивным в борьбе с его языком.
Наконец один палец все-таки лег на ее сосок, нежно, нежно, как пчела на цветке, покрутил ее вокруг соска. Доун никогда не знала такой эротической аристократичности.
Она прервала поцелуй, чтобы задохнуться: «Он никогда не был таким».
"Как что?"
«Заботливый, как ты. Он трогал мою грудь так, как будто откручивал крышку с банки».
Джек усмехнулся, прежде чем поцеловать ее в шею, проведя губами по дуге ее плеч, повторив действие пару раз, прежде чем перейти к ее груди. О, Боже, Дон думала, что все становится только лучше и лучше. Она была уверена, что все ее тело реагировало так, как она не могла вспомнить из-за плохого предыдущего опыта.
Когда Джек пососал мягкость ее груди, а затем облизал темную ареолу, у Дон перехватило дыхание. Его язык коснулся ее соска, и сначала Дон не была уверена, что почувствовала, как он набух. В следующее мгновение она была уверена, что Джек осторожно взял его между губами, кончиком языка провел по нему и начал нежно посасывать. При этом действии ощущения были не только в ее сосках, поскольку Дон была уверена, что может чувствовать, как горячая кровь течет по всему ее телу, все же концентрируясь внизу, вызывая пульсацию, которую она никогда не испытывала.
Его внимание к ее груди лишь изредка прерывалось тем, что он поднимался, чтобы поцеловать ее в губы, а Доун пыталась Элазхэ Эскорт раскрыть ее растущую страсть через поиск ее языка. О, да, росла страсть, и все беспокойство исчезло. Она начала чувствовать себя уверенной, что находится на пути к обновлению.
Дон должна была ответить, и то, как он лежал, означало, что она могла чувствовать его твердость чуть ниже своего бедра. Лишь с небольшой неуверенностью она опустила на него руку. Ее пальцы блуждали по всей ее твердой длине. Он был таким большим, но таким заманчивым. В ее уме рождались неведомые доселе желания.
В то время как ее пальцы наслаждались силой его члена, рука Джека провела своими пальцами вниз по ее животу, заставляя ее мышцы напрячься, когда он коснулся и пошевелил ее лобковый куст. Дон услышала собственное прерывистое дыхание, возвестив о том, что момент истины не за горами. Его рот продолжал осыпать вниманием ее груди, которые, казалось, светились, но теперь именно его пальцы стремились доминировать над ее страстью.
Эти пальцы какое-то время играли с ее лобковыми волосами, но один сознательный палец внезапно скользнул, чтобы коснуться ее постоянно увлажняющейся складки, и в этот момент Доун ощутила необходимость дернуться вбок. Восхитительные идеи начали формироваться в ее уме.
Палец Джека не был смещен ее внезапным движением, и все внимание Доун было сосредоточено на том, что он сейчас делал. Это было мягкое касание ее волшебного места, места, которое она могла найти легче, чем Риган когда-либо находила, — ее клитор. Вау, какое наслаждение, когда его кончик пальца работал над ним нежными круговыми движениями.
Рука Дон схватила эрекцию Джека, и, учитывая то, что он делал с ее клитором, она задавалась вопросом, не пора ли побудить его войти в ее готовую влажность. Но именно в этот момент Джек оторвался от ее губ и быстро провел своим лицом вниз по ее изгибам, пока его рот не скользнул по ее холмику.
Уже приближаясь к освежающему экстазу, Дон не могла поверить в этот шаг. "Что ты делаешь?" — выдохнула она. Не ответив, Джек убрал палец с его работы и заменил его легким, как перышко, кончиком языка. Ощущение было выше всего, что когда-либо испытывала Дон. — Что… ооо… — это было все, что она могла выговорить.
Рука Джека двигалась вверх и вниз по внутренней стороне ее бедра, но между ее бедрами происходило слишком много реакций, когда его язык кружил и лизал ее набухший клитор, потягивая его, посасывая, сводя ее с ума. Без всякого преднамеренного намерения, но вместе с подергиванием всех ее мышц, ее бедра раздвинулись, и широко раздвинулись. О, Боже, наконец-то она хотела, нуждалась, требовала. Дышать было отчаянно, пока ее руки тянули его жесткий стержень.
Еще одно прикосновение его языка к ее клитору и ощущение его пальцев, проникающих в ее мокроту, и мысли Доун исчезли; она стала сумасшедшей женщиной, чужой самой себе, неуправляемой, когда ее тело вздымалось, ее бедра зияли в конвульсивном спазме, и она визжала: «О, Боже. Сделай это. Сделай это, Джек.
Немедленная реакция Джека на ее крик была важна, когда она потянула его эрекцию. Все тело Доун горело в этом внезапном апокалипсисе, охватившем ее. Она лишь смутно осознавала, как могучий жезл Джека вонзается в нее одним мощным толчком. И все же весь восторг был сосредоточен на восхитительном царстве, в которое она вступила. Яркие цвета света вспыхнули за ее веками, и она смутно осознала, что странные вокализации, которые она могла слышать, были ее собственными.
Только когда она медленно вышла из своего восторга, она осознала лицо Джека, смотрящего на нее сверху вниз, его вес, давит на нее, но больше всего была необъятность его жесткого стержня, брыкающегося и отступающего, прежде чем снова брыкаться, глубоко внутри нее.
Его голос был подобен сну, когда он хмыкнул, продолжая врезаться в нее: «Мадам, вы определенно не фригидна». Его слова подтвердили то, что она начала понимать. — Я… я… это был оргазм?
— Он казался, — он хмыкнул и толкнулся, — очень большим.
«Но ты…» Это массивное мужское существо внутри нее заполнило каждую часть ее нижней части тела, и она с удовольствием напрягала вокруг него свои мускулы. Что с ней происходило? Если бы она испытала оргазм… О Боже, каждое его движение внутри нее поднимало ее на другую равнину. Она никогда не хотела, чтобы это прекращалось. Это восхитительное вторжение в ее интерьер было таким новым. От чего ее удержали четырнадцать лет брака? Это твердое тело пульсировало внутри нее, она хотела еще большего, пока Джек мог это поддерживать.
Ее бедра поднимались, встречая каждый толчок Джека. Ее разум был потерян в изумлении ощущений, которые витали в ней от этого — этого — великолепного — члена, не так ли? Слова, которые она редко использовала, казалось, были свободны в ее голове. Великолепный железный твердый член трахал ее. Вот как это было на самом деле, когда тебя трахали. Такой твердый, такой глубокий, такой горячий, что Доун хотела ощутить его в каждом отверстии. То, что она так думала, удивило и потрясло ее.
Ей просто нужно было сказать: «О, пожалуйста, трахни меня, Джек. Жесткий. Сильнее." Когда она извивалась, сопротивляясь его толчкам, и знала, что ее разум и тело вот-вот снова взорвутся, она увидела, как над ней появилось лицо Джека с удивленным выражением. Но как только ее сознание покинуло ее, немедленное действие, которое она почувствовала, было ускорением его темпа и, если это было возможно, погружением глубже.
Ее простое черное коктейльное платье с двумя узкими бретельками, которые обнажали ее загорелые плечи, было одето с расчетом на соблазнение. Глаза официанта вылезли из орбит, когда он смотрел на ее декольте, которое намеренно открывалось. Но вести себя подобным образом было так ново, так нехарактерно. Она все еще сомневалась, сможет ли она пройти через это.
Нервный глоток сухого белого вина, когда она позволила своему разуму обыграть обстоятельства, которые привели ее к этому моменту.
Прощальные слова Риган, когда он ушел от нее, послужили катализатором. — До свидания, холодная сука. Он уже говорил это раньше, но в качестве прощального выстрела это действительно попало в цель. Был ли он оправдан? Это было не только потому, что она отказалась от анального секса, не так ли? Или потому, что она всегда избегала делать ему полный минет?
По правде говоря, она всегда оставалась с чувством разочарования, когда его твердый маленький член обмяк внутри нее. Слушая свою ближайшую подругу Эллу, восторженно рассказывая о «дикой ночи, которую мы с Дэном провели прошлой ночью» или «он подарил мне один из моих лучших оргазмов», такие моменты оставил Дон, кивая головой, как будто она понимала. . Но у нее не было настоящего понимания тех переживаний, которые так радостно излагала Элла.
Увидев женщин на экране в агонии страстной встречи, она знала, что эти визги дикого восторга никогда не были ее опытом. Она была уверена, что Риган балуется, потому что его требования к ее телу стали ограниченными, и ей было все равно. Когда он все-таки вышел, появилось чувство освобождения, и только проклятое слово «фригидность» висело у нее над головой.
Элла не могла поверить, когда Дон рассказала ей об этом, и предложение Эллы о случайном романе с кем-то было отвергнуто. Доун не думала, что это поможет ей понять этот очевидный недостаток. Затем Элла предложила ей обратиться в эскорт-агентство Питера Кассона.
Дон немедленно возмутилась самой идеей связи с альфонсом, Элла сказала ей: «Это не то, что ты думаешь. У меня есть знакомый, который ими пользовался. По-видимому, очень осторожный, хорошо осведомленный о трудностях в отношениях. Ты проводишь вечер с мужчиной, а будет ли секс или нет, зависит только от тебя».
Дон не была так уверена, но в конце концов она связалась с агентством и провела тактичное интервью с удивительно жизнерадостной молодой женщиной. Дама не хотела ничего знать о своей проблеме и сказала Дон, что интимные подробности могут быть раскрыты ее спутнику, но только если она того пожелает. Затем Дон сказали, что ее сопровождающим будет Джек, а ресторан, который они порекомендовали, был Vichois, где стоимость еды была покрыта ее гонораром. Даты и время были согласованы, и теперь, несколько неловко, она была здесь.
Глаза на входе, дальнейшие сомнения напали на нее. Сколько своих интимных подробностей она могла раскрыть незнакомому мужчине? Доун только что сделала еще один глоток вина, когда вошел высокий мужчина в светло-коричневой спортивной куртке и заговорил с метрдотелем. Рассвет был поражен его ростом и телосложением, а когда они подошли ближе, то какое у него было красивое лицо под темными развевающимися волосами. Когда его вели через ресторан, Доун увидела, как головы группы дам за одним столиком повернулись с расширенными голодными глазами. Слишком хорошо, чтобы быть правдой, что он может направляться к ее столику. Но именно это и происходило, и неожиданная волна жара прокатилась по ее телу.
Официант указал на столик, и Доун приподнялась, когда этот привлекательный мужчина тепло улыбнулся ей. Отчаянно пытаясь не показывать свою нервозность, Доун сумела начать: «Вы, должно быть, Джек».
Он поднял руку и сказал: «Пожалуйста, не вставайте, и позвольте мне сказать, что я очень рад познакомиться с вами, Дон». Боже, она так хорошо знала, что его глаза оценивающе смотрят на ее декольте и обнаженные плечи.
Когда он сел напротив нее, она не смогла удержаться от признания: «Я просто немного нервничаю. Я никогда раньше не делал ничего подобного».
Голубые глаза смотрели на нее доброжелательно: «Просто расслабься. Я уверен, что вы, должно быть, уже обедали с мужчиной раньше. Его улыбка сказала ей, что он наполовину шутит, и она рассмеялась, когда ответила: «Конечно».
«Теперь это все, чем мы занимаемся».
Его манеры, его взгляд были такими успокаивающими, что она смогла сказать: «Надеюсь, тебе нравится стейк, потому что я заказала стейк, Диана, для нас обоих».
«Я люблю стейк».
Пока они ждали еды и во время нее, они болтали о книгах и фильмах, которые видели, и она рассказала ему о маленьком модном магазине, которым она владела. Тот факт, что у них были похожие вкусы, помог Дон успокоиться, и взгляд на него через стол успокоил ее еще больше. Это, а также превосходная еда, о которой Джек сказал ей, что это был лучший стейк, который он мог вспомнить, Дюзче Эскорт заставил Дон счастливо и бездумно глотать вино.
Когда за кофе Джек осторожно спросил: «Не могли бы вы посоветовать мне, как вы хотите провести вечер?» Доун попыталась прочитать на его лице, чего он мог ожидать. В его глазах она увидела только глубокий интерес.
— Я думал, что знаю, но…
— Вы не женаты, я полагаю.
Вот и пришли истины. «Мой муж бросил меня девять месяцев назад».
— Он, должно быть, сошел с ума, — заявил Джек.
Его тон был настолько позитивным, что, хотя она почувствовала, что слегка покраснела, она не смогла удержаться, чтобы не коснуться его руки через стол, когда она сказала: «Как мило с твоей стороны, Джек. Хочешь знать, почему он бросил меня?
— Только если ты захочешь мне сказать.
Дон знала, что вино раскрыло ее, и теперь без труда призналась: «Он сказал, что я фригидна».
Она посмотрела на его широкое лицо в поисках реакции, но ее не было, хотя он, казалось, сформулировал вопрос, прежде чем задать его: «Ты думал, что был?»
Еще несколько минут назад ей, возможно, было бы трудно ответить на этот вопрос, но теперь было так легко сказать ему: «Я всегда хотел насладиться этим — но лишь изредка я был рядом. Я смотрел фильмы и те сцены, где дама выглядит так восторженно, я не мог себе этого представить».
— Как долго вы были женаты?
«Я был двадцатилетним девственником, когда женился на Риган. Сейчас мне тридцать два».
— Ты не выглядишь.
Его слова придавали дополнительную ценность теплу, которое она чувствовала. Было ли это просто вино? Но он выглядел очень озадаченным, когда продолжил: «Все это время был женат, а теперь он находит тебя фригидной?»
— О нет, он говорил это несколько раз.
Джек выглядел задумчивым, прежде чем сказать: «Тебе не нужно отвечать на это, если ты считаешь это слишком личным, но он никогда не доставлял тебе оргазма?»
Доун почувствовала, как покраснело ее лицо, но затем она перегнулась через стол, не сводя с него глаз, и покачала головой. Пришло время настроить ситуацию, чтобы подавить ее демонов. Понизив голос, но решительно, она сказала: «Мне нужно выяснить, есть ли у меня какие-то недостатки».
Лицо Джека оставалось бесстрастным, когда он сказал: «Хочешь поделиться физическим опытом?»
Вздохнув, ему понравилось, как он выразился, прежде чем она кивнула головой и сказала: «Это единственный способ быть уверенным».
Джек встал и обогнул стол, чтобы отодвинуть ее стул. С ним прямо позади нее, когда она встала на ноги, она уловила пьянящий аромат его лосьона после бритья. «Мы выбрали этот ресторан, потому что моя квартира прямо за углом. Все будет хорошо?
Пригласили в квартиру незнакомого мужчины. Чего она ожидала? Делать это на глухой улице? Дон пыталась сохранять спокойствие, но ее ноги странно дрожали. Опять виновато вино. Было ли это также причиной дрожи глубоко внутри нее?
Оказалось, что до его многоквартирного дома идти совсем недалеко, и по дороге Джек посоветовал ей: «С этого момента в любое время, если ты захочешь остановиться, просто скажи об этом. Не будет обид».
Дойдя до здания со стеклянным фасадом, Джек набрал несколько цифр на клавиатуре, чтобы открыть двери. Потом поднялись на лифте на второй этаж. Они ни разу не соприкоснулись, и когда она посмотрела на него в лифте, он одарил ее тем, что она приняла за ободряющую улыбку.
Квартира говорила о деньгах. Толстые ковры, роскошная мебель и дух дорогого вкуса во всем убранстве. Кухня открытого плана находилась слева, а полуоткрытая дверь открывала тускло освещенную спальню. Вдоль этой стены была еще одна дверь, с которой Дон не могла определиться. Но этот бизнес явно шел очень хорошо, и Дон не могла не думать о плате, которую она заплатила.
Джек выскользнул из куртки, и Дон увидела, насколько он хорошо сложен. Он заметил, как она осматривала главную комнату: «У меня есть это место только до тех пор, пока я работаю в агентстве».
— Это очень внушительно, — сказала Дон, позволив своей куртке соскользнуть и упасть на стул.
Джек осторожно положил руки на ее обнаженные плечи, отчего ее кожу покалывало. Прижав ее к себе, он прошептал: «Можно тебя поцеловать? Я хотел этого с тех пор, как увидел тебя.
Были ли это заученные слова штатного альфонса? Как бы ей не хотелось, чтобы этот очаровательный мужчина поцеловал ее. Она подняла к нему лицо и провела руками по мускулистым рукам, когда их губы слились в теплом поцелуе. На короткое время она почувствовала, как его язык ощупал ее губы, но по какой-то причине не ответила, но поцелуй длился довольно долго. Джек притянул ее ближе, и она почувствовала легкий толчок чего-то к своему животу. Итак, он был готов, но была ли она?
Разорвав поцелуй, Джек посмотрел на нее и сказал, кивнув в том направлении: «Спальня там. Вы согласны с этим?»
Не говоря ни слова, она кивнула, когда он повел ее в спальню, украшенную зелеными покрывалами, занавесками, ковром и стенами. «Мой любимый цвет», — сказал он. Он обнял ее и нежно поцеловал в губы, прежде чем пробормотать: — Ты хочешь раздеться?
Доун Эдирн Эскорт колебалась лишь мгновение. Волновала или беспокоила мысль о том, что незнакомый мужчина снимет с нее одежду? «Я сделаю это сам. Все в порядке?"
Джек понимающе улыбнулся и сказал: «Как пожелаете».
Сняв с плеч бретельки платья, Дон повернулась к нему спиной. Была ли она застенчивой или просто дразнящей? Ей пришлось признать, что она ни в чем не уверена. Позади нее она услышала шорох его одежды, но когда платье соскользнуло вниз, она подумала, не представила ли она лазер его глаз на своей голой спине. Она быстро сбросила лифчик и по какому-то внезапному импульсу повернулась.
Лицом к лицу, глядя друг на друга с ног до головы, каждый из них быстро усмехнулся, увидев, что у обоих остался последний кусок стратегического белья. У Доун перехватило дыхание, когда она увидела широкую мускулистую грудь и плечи, прежде чем заметила выпуклость в его трусах-боксерах. Джек был всем, на что она могла надеяться в своем стремлении к душевному спокойствию.
Она прекрасно осознавала, как его взгляд медленно скользит по ее груди, животу и бедрам. Это было похоже на отдаленную ласку, и это так взволновало ее, что она задалась вопросом, не было ли там увлажнения. Такой ответ был такой редкостью.
Она не могла сказать себе, почему, с постоянными сомнениями, поможет ли ей этот опыт или только сделает ей хуже.
— Ты такая милая, — тепло сказал Джек, а затем с кривой улыбкой предложил: — Может, закончим работу вместе? Когда он сказал это, его пальцы скользнули за пояс его боксеров, демонстрируя это.
Дон понравилась эта идея, и она сунула пальцы себе под трусики, а Джек прошипел: «Готов? Раз, два и три. Выключенный."
Их движения были своевременными, и совершенно обнаженная Доун обнаружила, что смотрит на самую большую эрекцию, которую она когда-либо видела. Но тогда, говорила она себе, особой конкуренции не было.
Джек протянул руку и тихо спросил: «Хочешь лечь на кровать?»
Через мгновение они оказались бок о бок на зеленом одеяле. Дон, наполненная этой странной смесью беспокойства и волнения, почувствовала, как покалывает ее кожа, когда его рука легла на выпуклость ее бедра. Она не хотела повторяться, но не смогла удержаться и посмотрела в его чудесные голубые глаза, когда сказала: «Для этого мне нужен был незнакомец. Вы будете добры, не так ли?
«Настолько добрым, насколько ты хочешь, чтобы я был», — сказал он, и Дон закрыла глаза, когда он нежно поцеловал ее.
Рассвет чувствовал себя более непринужденно из-за его благородства. Казалось, он соглашался с тем, что с ней есть что доказывать. Воодушевленная его теплотой, Дон с удовольствием углубила поцелуй так, что, в отличие от первого раза, она приоткрыла губы, а ее язык скользнул по языку Джека. Вскоре два языка переплелись с постепенным нарастанием жара и страсти.
Пока их губы слились, Дон очень хорошо ощутила, как рука Джека скользит от ее бедра вверх к груди, а затем обратно, снова и снова. Чистая чувственность этого нежного движения, которое, казалось, говорило ей, что у нее пышная фигура, не оставляло сомнений в том, что между ее бедрами была влага. Он действительно собирался что-то доказывать? Что-то важное для нее? Конечно, прикосновение его руки к ее коже посылало искры в ее нижние отделы.
Когда его рука скользнула по гладкому холмику ее груди, она не смогла сдержать стон удовольствия, сорвавшийся с ее занятых губ. Дразня вокруг соска, не касаясь его, Доун извивалась в предвкушении. Все, что она могла сделать в ответ, это погладить гладкую кожу вдоль его спины, в то время как ее язык стал еще более агрессивным в борьбе с его языком.
Наконец один палец все-таки лег на ее сосок, нежно, нежно, как пчела на цветке, покрутил ее вокруг соска. Доун никогда не знала такой эротической аристократичности.
Она прервала поцелуй, чтобы задохнуться: «Он никогда не был таким».
"Как что?"
«Заботливый, как ты. Он трогал мою грудь так, как будто откручивал крышку с банки».
Джек усмехнулся, прежде чем поцеловать ее в шею, проведя губами по дуге ее плеч, повторив действие пару раз, прежде чем перейти к ее груди. О, Боже, Дон думала, что все становится только лучше и лучше. Она была уверена, что все ее тело реагировало так, как она не могла вспомнить из-за плохого предыдущего опыта.
Когда Джек пососал мягкость ее груди, а затем облизал темную ареолу, у Дон перехватило дыхание. Его язык коснулся ее соска, и сначала Дон не была уверена, что почувствовала, как он набух. В следующее мгновение она была уверена, что Джек осторожно взял его между губами, кончиком языка провел по нему и начал нежно посасывать. При этом действии ощущения были не только в ее сосках, поскольку Дон была уверена, что может чувствовать, как горячая кровь течет по всему ее телу, все же концентрируясь внизу, вызывая пульсацию, которую она никогда не испытывала.
Его внимание к ее груди лишь изредка прерывалось тем, что он поднимался, чтобы поцеловать ее в губы, а Доун пыталась Элазхэ Эскорт раскрыть ее растущую страсть через поиск ее языка. О, да, росла страсть, и все беспокойство исчезло. Она начала чувствовать себя уверенной, что находится на пути к обновлению.
Дон должна была ответить, и то, как он лежал, означало, что она могла чувствовать его твердость чуть ниже своего бедра. Лишь с небольшой неуверенностью она опустила на него руку. Ее пальцы блуждали по всей ее твердой длине. Он был таким большим, но таким заманчивым. В ее уме рождались неведомые доселе желания.
В то время как ее пальцы наслаждались силой его члена, рука Джека провела своими пальцами вниз по ее животу, заставляя ее мышцы напрячься, когда он коснулся и пошевелил ее лобковый куст. Дон услышала собственное прерывистое дыхание, возвестив о том, что момент истины не за горами. Его рот продолжал осыпать вниманием ее груди, которые, казалось, светились, но теперь именно его пальцы стремились доминировать над ее страстью.
Эти пальцы какое-то время играли с ее лобковыми волосами, но один сознательный палец внезапно скользнул, чтобы коснуться ее постоянно увлажняющейся складки, и в этот момент Доун ощутила необходимость дернуться вбок. Восхитительные идеи начали формироваться в ее уме.
Палец Джека не был смещен ее внезапным движением, и все внимание Доун было сосредоточено на том, что он сейчас делал. Это было мягкое касание ее волшебного места, места, которое она могла найти легче, чем Риган когда-либо находила, — ее клитор. Вау, какое наслаждение, когда его кончик пальца работал над ним нежными круговыми движениями.
Рука Дон схватила эрекцию Джека, и, учитывая то, что он делал с ее клитором, она задавалась вопросом, не пора ли побудить его войти в ее готовую влажность. Но именно в этот момент Джек оторвался от ее губ и быстро провел своим лицом вниз по ее изгибам, пока его рот не скользнул по ее холмику.
Уже приближаясь к освежающему экстазу, Дон не могла поверить в этот шаг. "Что ты делаешь?" — выдохнула она. Не ответив, Джек убрал палец с его работы и заменил его легким, как перышко, кончиком языка. Ощущение было выше всего, что когда-либо испытывала Дон. — Что… ооо… — это было все, что она могла выговорить.
Рука Джека двигалась вверх и вниз по внутренней стороне ее бедра, но между ее бедрами происходило слишком много реакций, когда его язык кружил и лизал ее набухший клитор, потягивая его, посасывая, сводя ее с ума. Без всякого преднамеренного намерения, но вместе с подергиванием всех ее мышц, ее бедра раздвинулись, и широко раздвинулись. О, Боже, наконец-то она хотела, нуждалась, требовала. Дышать было отчаянно, пока ее руки тянули его жесткий стержень.
Еще одно прикосновение его языка к ее клитору и ощущение его пальцев, проникающих в ее мокроту, и мысли Доун исчезли; она стала сумасшедшей женщиной, чужой самой себе, неуправляемой, когда ее тело вздымалось, ее бедра зияли в конвульсивном спазме, и она визжала: «О, Боже. Сделай это. Сделай это, Джек.
Немедленная реакция Джека на ее крик была важна, когда она потянула его эрекцию. Все тело Доун горело в этом внезапном апокалипсисе, охватившем ее. Она лишь смутно осознавала, как могучий жезл Джека вонзается в нее одним мощным толчком. И все же весь восторг был сосредоточен на восхитительном царстве, в которое она вступила. Яркие цвета света вспыхнули за ее веками, и она смутно осознала, что странные вокализации, которые она могла слышать, были ее собственными.
Только когда она медленно вышла из своего восторга, она осознала лицо Джека, смотрящего на нее сверху вниз, его вес, давит на нее, но больше всего была необъятность его жесткого стержня, брыкающегося и отступающего, прежде чем снова брыкаться, глубоко внутри нее.
Его голос был подобен сну, когда он хмыкнул, продолжая врезаться в нее: «Мадам, вы определенно не фригидна». Его слова подтвердили то, что она начала понимать. — Я… я… это был оргазм?
— Он казался, — он хмыкнул и толкнулся, — очень большим.
«Но ты…» Это массивное мужское существо внутри нее заполнило каждую часть ее нижней части тела, и она с удовольствием напрягала вокруг него свои мускулы. Что с ней происходило? Если бы она испытала оргазм… О Боже, каждое его движение внутри нее поднимало ее на другую равнину. Она никогда не хотела, чтобы это прекращалось. Это восхитительное вторжение в ее интерьер было таким новым. От чего ее удержали четырнадцать лет брака? Это твердое тело пульсировало внутри нее, она хотела еще большего, пока Джек мог это поддерживать.
Ее бедра поднимались, встречая каждый толчок Джека. Ее разум был потерян в изумлении ощущений, которые витали в ней от этого — этого — великолепного — члена, не так ли? Слова, которые она редко использовала, казалось, были свободны в ее голове. Великолепный железный твердый член трахал ее. Вот как это было на самом деле, когда тебя трахали. Такой твердый, такой глубокий, такой горячий, что Доун хотела ощутить его в каждом отверстии. То, что она так думала, удивило и потрясло ее.
Ей просто нужно было сказать: «О, пожалуйста, трахни меня, Джек. Жесткий. Сильнее." Когда она извивалась, сопротивляясь его толчкам, и знала, что ее разум и тело вот-вот снова взорвутся, она увидела, как над ней появилось лицо Джека с удивленным выражением. Но как только ее сознание покинуло ее, немедленное действие, которое она почувствовала, было ускорением его темпа и, если это было возможно, погружением глубже.